na vrata fabriky
V několika řečech, neboť jsme světoví:
Sehr geehrte Kunden!
Seit 1.1.2008 sind unsere Diensten gebührenpflichtig. Zahlen, oder sterben!
Dear guests,
we would be very pleased with your payment for our services. Otherwise, we would be obliged to leave you to die.
¡Hola, hombre!
Muchas gracias por vuestra moneda menuda. Jesús acompaňar y preservar vuestros pasos en fábrica nuestra!
Homo, cave!
Monetae non olet. Cum solvo ad aeternitas!
Daragíe taváryšči!
Razrešítě nam saabščiť vas, što my dlažný trébovať vas o nědabravójnyj vznos v naš bjudžét. Za éto my abješčájem vas astáťsja živymi i sčastlívymi mnoga ljeta, živijó!
Üdvözöljük!
Nép! U nászos cálom keszenem, tudom? Nem cálom, válosz tuhász!
Kam., Mod., ajaj, nojo překlep – dalžný, ofšem! Jak jinak!
R.a jesť u vás kakoj nibud?:-))
Katóryj z vas je étot “Dlažný”? Savsjém něpanimáju! 🙂 Doufám, že jste to tam narvali citlivě…
A ona fabrika není kostel? Vždyť se tam všichni modlíme!Pane bože, ať to přežijem!
Kámo, Odpusť nám naše viny, to patří do kostela!
@teo, v latince do vypadá daleko veseleji 🙂
A proč jste to ausgerechnet právě Rusákům napsali česky? Oni si docela potrpí na azbuku!
Ještě tam chybí nápis v češtině: Odpusťte nám, my to nevymysleli….